"Ihr Krauter hort, ihr Mutterchen,
Ihr gottlichen, das sag ich euch:
Ross, Rind und Kleid gewann' ich gern
Und auch dein Leben, lieber Mann!
.................................
Furwahr ihr bringt mir Rinder ein,
Wenn ihr ihn rettet diesen Mann."
He then praises the power of all herbs:
"Vom Himmel kam der Krauter Schar
Geflogen, und da sprechen sie;
Wen wir noch lebend treffen an
Der Mann soll frei von Schaden sein."
Finally the speaker singles out one herb as superior to all others:
"Die Krauter viel in Soma's Reich
Die hundertfach verstandigen,
Von denen bist das beste du
Erfullst den Wunsch, und heilst das Herz."
He conjures all other herbs to lend their virtue to this special
remedy:
"Ihr Krauter all' in Soma's Reich
Verbreitet auf der Erde hin,
Ihr, von Brihaspati erzeugt,
Gebt diesem Kraute eure Kraft!
"Nicht nehme Schaden, der euch grabt,
Noch der, fur Welchen Ich euch grub!
Bei uns soll Alles, Mensch, und Vieh,
Gesund und ohne Schaden sein.
"Ihr, die ihr horet dies mein Wort,
Ihr, die ihr in der Ferne seid,
Ihr Pflanzen all', vereignet euch,
Gebt diesem Kraute eure Kraft!"
And the herbs, taking counsel together with Soma their king, answer:
"Fur Wen uns ein Brahmane braucht
Den, Konig, wollen retten wir,"
a line which throws a light upon the personality of the speaker; he is
obviously a Brahmin, and the Medicine Man here, as elsewhere, unites
the functions of Priest and Healer.
Pages:
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149