[Pope: deserts
wild] Every mind is liable to absence and inadvertency, else Pope could
never have rejected a word so poetically beautiful. Idle is an epithet
used to express the infertility of the chaotic state, in the Saxon
translation of the Pentateuch. (1773)
I.iii.140 (382,8) antres] [French grottos. POPE.] Rather _caves_ and
_dens_.
I.iii.142 (382,9) It was my hint to speak] [W: hent] _Hent_ is not used
in Shakespeare, nor, I believe, in any other author; _hint_, or _cue_,
is comnonly used for occasion of speech, which is explained by, _such
was the process_, that is, the course of the tale required it. If _hent_
be restored, it may be explained by _handle_. I had a _handle_, or
_opportunity_, to speak of cannibals.
I.iii.144 (382,1) men whose heads/Do grow beneath their shoulders] Of
these men there is an account in the interpolated travels of Mondeville,
a book of that time.
I.iii.199 (384,4) Let me speak like yourself;] [W: our self] Hanmer
reads,
_Let me_ now speak _more_ like your self.
Dr. Warburton's emendation is specious; but I do not see how Hanmer's
makes any alteration. The duke seems to mean, when he says he will speak
like Brabantio, that he will speak sententiously.
I.iii.213 (385,6) But the free comfort which from thence he hears] But
the moral precepts of consolation, which are liberally bestowed on
occasion of the sentence.
Pages:
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327