This is a mode of speaking perhaps not very
grammatical, but very common, nor have the best writers refused it.
_To sinner it or saint it_,
is in Pope. And Rowe,
--_Thus to_ coy it,
_To one who knows you too._
The folio has it,
--_roaming it thus_,--
That is, _letting yourself loose to such improper liberty_. But
_wronging_ seems to be more proper.
I.iii.112 (175,7) fashion you may call it] She uses _fashion_ for
_manner_, and he for a _transient practice_.
I.iii.122 (175,8) Set your intreatments] _Intreatments_ here means
_company, conversation_, from the French _entretien_.
I.iii.125 (175,9) larger tether] _Tether_ is that string by which an
animal, set to graze in grounds uninclosed, is confined within the
proper limits. (1773)
I.iii.132 (176,2) I would not, in plain terms, from this time forth,/
Have you so slander any moment's leisure] [The humour of this is fine.
WARBURTON.] Here is another _fine_ passage, of which I take the beauty
to be only imaginary. Polonius says, _in plain terms_, that is, not in
language less elevated or embellished than before, but _in terms that
cannot be misunderstood_: _I would not have you so disgrace your most
idle moments, as not to find better employment for them than lord
Hamlet's conversation_.
I.iv.9 (177,3) the swaggering up-spring] The blustering upstart.
I.iv.17 (177,4) This heavy-headed revel, east and west] I should not
have suspected this passage of ambiguity or obscurity, had I not found
my opinion of it differing from that of the learned critic [Warburton].
Pages:
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281