_ I embrace these conditions]
[W: bring you sufficient] I once thought this emendation right, but am
now of opinion, that Shakespeare intended that Iachimo, having gained
his purpose, should designedly drop the invidious and offensive part of
the wager, and to flatter Posthumus, dwell long upon the more pleasing
part of the representation. One condition of a wager implies the other,
and there is no need to mention both.
I.v.18 (176,1) Other conclusions] Other _experiments_. _I commend_, says
WALTON, _an angler that tries_ conclusions, and improves his art.
I.v.23 (175,2) Your highness/Shall from this practice but make hard your
heart] Thare is in this passage nothing that much requires a note, yet I
cannot forbear to push it forward into observation. The thought would
probably have been more amplified, had our author lived to be shocked
with such experiments as have been published in later times, by a race
of men that have practised tortures without pity, and related then
without shame, and are yet suffered to erect their heads among human
beings.
"Cape saxa manu, cape robora, pastor."
I.v.33-44 (175,3) I do not like her] This soliloquy is very
inartificial. The speaker is under no strong pressure of thought; he is
neither resolving, repenting, suspecting, nor deliberating, and yet
makes a long speech to tell himself what himself knows.
I.v.54 (176,4) to shift his being] To change his abode.
Pages:
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193