12. This speech depends on the gesticulation of the sorcerer: Guise
first desires him report the danger to the people,--then bids him
halt, and express his judgment more fully. Malicorn makes signs of
assassination.--Guise goes on--
--Let him if he dare.
But more, more, more;--
i.e. I have a further reason than state policy for my
visit.--Malicorn makes repeated signs of ignorance and discontent;
and Guise urges him to speak out on a subject, which he himself was
unwilling to open.
13. The business of this scene is taken from the following passage.
_"Entro il Duca di Guisa in Parigi il Lunedi nono giorno di Maggio,
ch' era gia vicino il mezzogiorno, non con maggior comitiva che di
sette cavalli tra gentiluomini e servitori: ma come una piccolo
palla di neve, che discende dall' erto si va tanto ingrossando, che
nel fine diviene quasi una montagna eminente; cosi abandonando il
popolo le case e le botteghe, con plauso e con allegrezza, per
seguitarlo, non fu a mezzo la citta, che aveva dietro piu di
trentamila persone, ed era tanta la calca, che a pena egli medesimo
poteva seguitare la sua strada. Andavan le grida del popolo insino
al cielo, ne mai fu con tanto plauso gridato, "Vita il Re" con
quanto ora si gridava "Vita Guisa." Chi lo sulutava, chi lo
ringraziava, chi se gl' inchinava, chi gli baciava le falde de'
vestimenti, chi, non potendo accostarsi, con le mani e con i gesti
di tutto il corpo dava segui profusi d' allegrezza; e furono veduti
di quelli che, adorandolo come santo, lo toccavano con le corone, e
le medesime poi o baciavano, o con esse si toccavano gli occhi e la
fronte; e sino le donne dalle finestra, spargendo fiori e fronde,
onoravano e benedicevano la sua venuta.
Pages:
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136